Văn Học

Trang Chủ

tác giả theo mẫu tự


Trang Chủ
Danh Sách Chung Kết của Giải Man Booker 2008 In bài này Gởi bài qua E-mail
sinh hoạt - tin văn học
Tác giả: Nguyễn Thị Hải Hà   
11.09.2008

Tin Văn Học – Danh Sách Chung Kết của Giải Man Booker 2008





Thứ Ba ngày Chín Tháng Chín năm 2008, Website của Giải Thưởng Man Booker công bố danh sách bao gồm sáu tác phẩm (danh sách chung kết ) được chọn lọc trong số mười ba tác phẩm (danh sách dài) đã được công bố ngày 29 tháng Bảy năm 2008. Một trong sáu tác phẩm sau đây sẽ được trao giải thưởng Man Booker năm 2008. Giải thưởng này trị giá 50,000 bảng Anh tương đương với 87,000 đô la và sẽ được công bố vào ngày 14 tháng Mười 2008 ở sảnh đường Guildhall –Trung Tâm Hành Chánh của thành phố Luân Đôn, Anh quốc.

Sáu tác giả được đề cử cho giải Man Booker, sắp xếp theo mẫu tự, gồm có:

Aravind Adiga với tác phẩm The White Tiger (Cọp Trắng) do Atlantic xuất bản. “Cọp Trắng” là một tác phẩm về chuyện đấu tranh giai cấp. Balram Halwai, nhân vật chính có biệt danh Cọp Trắng, suốt đời muốn vượt thoát cuộc đời nghèo nàn của mình. Là một người giúp việc cho một quán cà phê (tiệm trà) rồi trở thành tài xế, Balram khám phá ra có hai xứ sở Ấn Độ đi song song cạnh nhau, một là New Delhi hào nhoáng rực rỡ, còn phần kia là làng quê khổ sở tối tăm. Sau khi làm quen với New Delhi, anh ta khám phá ra phương pháp cho “Cọp Trắng” thoát chuồng, và không ngại đổ máu. Adiga, 33 tuổi, hiện là phóng viên của Tạp Chí Time ở Ấn Độ. Bài viết của Adiga đã xuất hiện ở các tạp chí như the Financial Times, Independent, và Sunday Times. Cọp Trắng là tác phẩm đầu tay của ông.

Sebastian Barry với tác phẩm The Secret Scripture (Quyển Kinh Thánh Bí Mật) do Faber and Faber xuất bản. Quyển Kinh Thánh Bí Mật” nói về những buổi chữa bệnh của bà cụ Roseanne McNulty với bác sĩ Greene người chuyên chữa bệnh thần kinh. Qua lời kể của hai người chúng ta sẽ thấy quá khứ bi thảm của của bà cụ trong xã hội Ái Nhĩ Lan. Thảm kịch của bà cụ Roseanne McNulty cũng là thảm kịch của Ái Nhĩ Lan vào thập niên 1930, khi dân Ái Nhĩ Lan bị xâu xé giữa đạo giáo và chính trị, giữa tinh thần độc lập và sự đe dọa từ Anh quốc. Đây là câu chuyện của một cuộc đời đàn bà bị chế độ và tôn giáo ngược đãi tuy thế vẫn đầy đam mê và hy vọng. Tác phẩm có những đoạn tả người và cảnh đẹp như thơ, nhưng vẫn tự nhiên, không kiểu cách, “một thiếu nữ mỏng manh như bức tranh màu tô nước, một đường vụt trên giấy, nào xương, nào những nét thoáng mờ; “những con thiên nga dầm mình trong mưa bão chợt giống mấy lần tự tử lỡ làng,” và “mặt trăng như hoàng tử của bên ngoài, tỏa ánh sáng lung linh u trầm trên những vuông cửa kính.” Nhà văn và nhà thơ Sebastian Barry năm nay 53 tuổi, sinh ra ở Dublin. Tác phẩm của ông gồm có The Whereabouts of Eneas McNulty (Nơi Tá Túc của Eneas McNulty,1988), Annie Dunn (2002), và đặc biệt tác phẩm A Long Long Way (Đường Dài Ngút, 2005) của ông được chọn vào danh sách ngắn của giải thưởng Booker năm 2005 và giải thưởng Dublin International Impact.

Amitav Ghosh với tác phẩm Sea of Poppies (Biển Hoa Anh Túc) do John Murray xuất bản. Amitav Ghosh là nhà văn Ấn Độ rất nổi danh. “Biển Hoa Anh Túc” được xây dựng vào thời kỳ Chiến Tranh Thuốc Phiện giữa Anh và nhà Thanh ở Trung Hoa (1838-1842). Người Ấn Độ, người Tây Phương, và thủy thủ đoàn trên một chiếc tàu kết hợp tình thân với nhau và xây dựng một triều đại thuốc phiện tồn tại khá lâu dài. Hoa Anh Túc (Papaver somniferum) cũng là biểu tượng của thuốc phiện, vì tinh chất ma túy đuợc chế biến ra từ loại hoa này. Ông Amitav Ghosh, 53 tuổi, cũng là tác giả của quyển “Lâu Đài Thủy Tinh (The Glass Palace)” sinh ra lớn lên ở Bangladesh, Sri Lanka và Ấn Độ.

Linda Grant và tác phẩm The Clothes on Their Backs (Áo Quần Trên Thân Họ), do Virago xuất bản. Linda Grant sinh ngày 15 tháng Hai năm 1951 ở Liverpool. Năm 2000 tác phẩm của bà “When I Lived in Modern Times” (Khi Tôi Sống Trong Thời Hiện Đại) được trao giải thưởng Orange bộ môn văn xuôi. Quyển Still Here (Vẫn Còn ở Nơi Đây) của bà được chọn vào danh sách mười ba tác phẩm được xem xét cho giải thưởng Man Booker năm 2002. Bà là nhà văn nữ độc nhất được vào danh sách ngắn năm nay, 2008. “Áo Quần Trên Thân Họ” là một tác phẩm nói về quá khứ được che đậy, ở những nơi tối tăm, có những chọn lựa khắc nghiệt, và quần áo chúng ta mặc vào người sẽ định nghĩa chúng ta. Landa Grant được trao nhiều giải thưởng. Các tác phẩm được giải thưởng của bà gồm có Remind Me Who I am Again (Nhắc Cho Tôi Biết Tôi Là Ai), Sexing The Millenium: A Political History of the Sexual Revolution (Mang Tình Dục vào Kỷ Nguyên: Lịch Sử Chính Trị của Cuộc Cách Mạng Tình Dục) và The people on the Street: A Writer’s View of Israel (Đoàn Người Trên Phố: Quan Điểm của Nhà Văn về Israel).

Philip Hensher với tác phẩm The Northern Clemency (Miền Bắc Ôn Hòa) do Fourth Estate xuất bản. Philip Hensher, đã xuất bản 5 tác phẩm. Other Lulus (Lulus Khác), Kitchen Venom ( Nọc Độc Trong Bếp) tác phẩm này được giải thưởng Somerset Maugham, Pleasured (Lạc thú), The Mulberry Empire (Vương Quốc Mulberry, tác phẩm được đề cử vào danh sách dài của Man Booker năm 2002). Ông là giám khảo giải Man Booker năm 2001. “Miền Bắc Ôn Hòa” nói về sự liên hệ của hai gia đình không hạnh phúc với bối cảnh Anh Quốc đang thay đổi từ một quốc gia kỹ nghệ chuyển sang thời kỳ phồn thịnh của dịch vụ với của tiệm và nhà hàng liên doanh, một sự thay đổi rất đặc biệt ở miền Bắc Anh Quốc với sự đình công của phu mỏ năm 1984.

Steve Toltz với tác phẩm A Fraction of the Whole (Một Phần của Toàn Thể), do Hamish Hamilton xuất bản. Steve Toltz sinh ngày 21 tháng Sáu năm 1972 ở Sydney, sống ở Montreal, Vancouver, Barcelona, và Paris. Chuyên môn viết phim bản, ông cũng dạy học và còn là thám tử. “Một Phần của Toàn Thể” là tác phẩm đầu tay của ông. Trong tác phẩm này Jasper Dean hồi tưởng và phân tích liên hệ với người cha khắc nghiệt đồng thời khám phá những chuyện đen tối trong quá khứ như Dean có người chú là tội phạm, người mẹ bị mất tích, và vì sao người cha luôn luôn thất bại.

Người ta có vẻ ngạc nhiên Salman Rushdie và tác phẩm mới nhất của ông The Enchantress of Florence (Nàng Phù Thủy thành Florence) đã không được chọn vào danh sách ngắn năm nay. Tác phẩm mới nhất này đã không được giới phê bình Hoa Kỳ yêu mến như Midnight’s Children (Đàn Con của Nửa Đêm) hay Satanic Verses (Những Vần Thơ Quỷ). Thành viên Louise Doughty trong Ban Giám Khảo phát biểu ý kiến là dù biết sẽ có nhiều tranh luận về viêc tác phẩm Nàng Phù Thủy Thành Florence không được tuyển chọn vào chung kết Giải Booker, công việc của ban giám khảo không phải là để ngăn ngừa sự tranh luận mà là chọn tác phẩm hay nhất để trao giải thưởng. Tác phẩm của Rushdie đã không được xem là đặc sắc hơn 6 tác phẩm đã được chọn vào danh sách chung kết.

Netherland, (Thế Giới Bên Kia) tác phẩm của Joseph O’Neill, một tác phẩm đương thời (contemporary) lấy bối cảnh September 11, nằm trong danh sách sách bán chạy ở Hoa Kỳ đã không được chọn vào danh sách ngắn. “The Lost Dog,” (Con Chó Bị Thất Lạc) của Michelle de Kretser được đề cử vào danh sách dài nhưng không được vào danh sách chung kết.

Giải Booker bắt đầu trao tặng giải thưởng từ năm 1969 cho các tác giả viết bằng tiếng Anh. Danh sách ngắn bao gồm một khu vực địa lý rộng rãi với hai tác giả Ấn Độ, hai tác giả Anh, một tác giả Úc, và một tác giả Ái Nhĩ Lan. Các tác phẩm có khuynh hướng nói về thời quá khứ hơn là cuộc sống đương đại. “Thế Giới Bên Kia” và “Con chó Bị Thất Lạc” là hai tác phẩm nghiêng về cuộc sống đương đại đã không được vào vòng chung kết.

Người đưa tin: Nguyễn Thị Hải Hà. Tổng hợp từ website Man Booker Prize, Forbes, và The New York Times.



Nguyễn Thị Hải Hà
Đôi dòng về tác giả:
 

Thúc đẩy sự cảm thông và chấp nhận những dị biệt bắt nguồn từ văn hóa, ngôn ngữ, phái tính, màu da, tín ngưỡng, và chính kiến qua các hình thái văn học nghệ thuật • Promoting the awareness and acceptance of cultural, language, gender, religious and political differences through literary and artistic expressions

Truy cập bài vở

Web Da Màu bộ cũ

Truyện Ngắn

Login (BBT Only)






© 2014 tạp chí văn chương damau.org - bộ cũ