Văn Học

Trang Chủ

tác giả theo mẫu tự


Trang Chủ
tạp chí da màu (Định kỳ) damau.org: số ra mắt - thứ năm 10.08.2006
ảnh Đặng Thơ ThơChào mừng bạn đọc
Chào mừng bạn đọc bốn phương đến với số ra mắt của damau.org. Số ra mắt là một tập hợp phong phú và đa dạng, gồm toàn bộ chủ đề Màu da và Ngôn ngữ , mục phỏng vấn cho chủ đề mới Biên giới trong văn chương, và gần 30 công trình gồm nhận định, sáng tác, và dịch thuật đóng góp bởi tác giả khắp nơi.

Welcome message
Welcome readers to the launch issue of damau.org. In this issue is a rich and diversified literary collection, consisting of complete works under the theme of Language and Skin Color, the Q & A under the topic of Barriers in Literature, and over 30 new works of visual art, prose, poetry, translations, and essays made available by generous contributions from authors around the globe.

Tưởng Niệm Thanh Tâm Tuyền

thơ - song ngữ
Thường Quán

A siren runs its course, a low line of feet
shuffling under the open dawn
a fine-weathered beginning for passengers dotting the road

Đọc tiếp >>
Women Who Don't Wear Bras Can't Be Wives
thơ - song ngữ
Đỗ Lê Anh Đào

...this was told to me by my first lover
handsome, charming, Vietnamese
who called himself a traditionalist,...

Đọc tiếp >>
Nhìn qua một số nền văn học da màu ở Hoa Kỳ: Văn chương di dân Trung Hoa
nhận định
Trần Hữu Thục
... khi nhận xét về nhà văn/ nhà thơ Ha Jin, đều ca ngợi ông là người mở ra một chương mới trong tiểu thuyết viết bằng Anh ngữ dành cho độc giả phương Tây.

Đọc tiếp >>
Đồng Hóa

truyện ngắn
Sherman Alexie
Thạch Hãn chuyển ngữ

Nói về tình yêu, hôn nhân và tình dục, cả Shakespeare lẫn Bò Đực Ngồi biết chỉ có một chân lý duy nhất: các lời giao ước đặt ra chỉ để cho người ta bội ước. Vì thế, Mary Lynn muốn làm tình với bất cứ một người đàn ông nào khác ngoài chồng cô ra. Lần đầu tiên trong đời, cô muốn lên giường với một người đàn ông da đỏ, chỉ vì hắn là một người da đỏ.

Đọc tiếp >>
Cấy Óc
truyện ngắn
Đặng Thơ Thơ
Dựng lại một người đã chết là điều khó làm.
Vào đúng ngày giỗ năm ngoái của ông ngoại thì tôi nẩy ra ý định dựng lại ông. Ý tưởng này nằm ẩn sâu trong tiềm thức đã lâu, đến ngày giỗ chợt bộc phát như một tai họa không cách nào ngăn cản.

Đọc tiếp >>
Candide Da Màu
kịch bản phim
Tường Hùng
theo truyện Candide của Voltaire
phần I
... Nàng đứng dậy, ra phía cửa sổ, nhìn ra vườn, quay lại nhìn máy quay phim như nói chuyện với khán giả ngồi trong rạp chiếu phim.

Đọc tiếp >>
Trong Suốt

thơ
Trần Mộng Tú

Tôi bắt đầu tháo bỏ chàng
như tháo đôi hoa ra khỏi tai
tháo từng chiếc
từng chiếc một
hai tai đã khỏa thân

Đọc tiếp >>
Sonate Xanh

truyện ngắn
Mai Ninh

Gã con trai không thèm thấy những đường gân thái dương tôi bần bật, hắn cứ lầm lì bước đến, mùi thơm nhựa cây mới chặt bốc từ cần cổ và mảng vai gã lộ khỏi manh áo sơ-mi chỉ cài ba hạt khuy cuối. Không, hắn không gầy gò như tôi vẫn thấy, chân dài đùi căng ngực phồng vai mở. Vải quần dầy nhưng không đủ sức kìm các bắp thịt đang nẩy bầm bập.

Đọc tiếp >>
Long Night Out
truyện chớp
Taylur Thu Hiền
Đỗ Lê Anh Đào chuyển ngữ

That feeling of being seven again and forgotten washed over him. Returning the next morning to the apartment, his mother would find his eyes fixed out the window, which overlooked the parking lot. She would kiss his forehead, tenderly, and make him instant ramen.

Đọc tiếp >>
Tiếng Rao
tạp bút
Gia Thụy

Nữ sinh Việt Nam bây giờ vẫn còn mặc áo dài trắng đi học nhưng mang giày cao gót thay cho guốc, tóc cắt ngắn hoặc để theo thời trang mới nhất, đội mũ lưỡi trai hay mũ thời trang thay cho nón lá.

Đọc tiếp >>
Tuyết Sài gòn
thơ
Lưu Diệu Vân

Những tấm hình trắng xám đen
tèm nhem vết thời gian cắn
dấu vận mệnh ăn
sài gòn từng có trận bão tuyết vượt biển

Đọc tiếp >>
Đẹp như kiếp Bohémien

truyện
Nguyễn Tường Thiết

Tôi lật mặt sau. Mấy nét vẽ và nét chữ của nàng. Hai đường kẻ sát nhau song song có vạch những nét xéo ngắn ngắn tượng trưng cho con đường tàu điện (Tram). Hai chữ thập bên cạnh đường tàu ghi dấu hotel nơi tôi ở và quán rượu nơi chỗ chúng tôi gặp nhau.

Đọc tiếp >>
Lô-gích Ngẫu Nhiên

truyện ngắn
Hoàng Thảo

Con Bo rên rỉ đưa tay đặt lên bàn phím, gõ lách cách. Nhịp gõ rời rạc, chậm dần, rồi dừng hẳn. Con Bo đã chết. Một ngón tay còn dí chặt lên bàn phím. Màn hình Winword hiện rõ những dòng chữ đang viết dở dang: “Lô-gích ngẫu nhiên”

Đọc tiếp >>
Tôi là ai

tuỳ bút
Trần Mộng Tú

Có phải nếu mình ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm thì mình là người thuộc địa phương đó, đúng không? Đã biết bao nhiêu lần tôi đặt ra câu hỏi đó sau một ngày nhìn vào lịch thấy con số ghi năm đã bước vào năm thứ ba mươi của một người tị nạn...

Đọc tiếp >>

Soccer in Tulsa

thơ
Louie Nguyễn
Đỗ Lê Anh Đào chuyển ngữ

But hitchhiking like lost hobos on the back of these pleasant images are also memories of less pleasant things. In the mind of the child in me, the soccer fields stretch on and on

Đọc tiếp >>

Thượng Ngự Trên Đò Huế

truyện ngắn
Vũ Lê Phương Trinh

“Cô ưng ngài mô? Khách ưa ngài ni nè.”
Tôi lắc đầu, chỉ tay vào chân dung thứ nhì. Gã nói: “Thứ ni đắt khách lắm, bận suốt đêm rồi.”, xong chép miệng thêm: “Đêm bảy ngày ba vào ra không kể. Muốn thì phải chờ 3 đêm nữa.”

Đọc tiếp >>

Hạnh phúc là được rã mềm trong em

thơ
Nguyễn Hòa Trước

1. (em-quan-tòa-một-ngày)
bộ óc anh: đền thánh cho bọn điên rồ, chiến địa huy hoàng cho những trận đánh tái sinh từ cổ thi; họa đồ trán chằng chịt ngõ ngựa xe; luống hô hấp lạo xào bụi gươm giáo. cả khi anh cúi xuống nói yêu em ...

Đọc tiếp >>

Con Mén

truyện ngắn
Kinh Dương Vương

Cơn chuyển bụng đẻ của Mén trùng với cơn chuyển mưa, nhưng cơn chuyển mưa vần vũ, sấm chớp ầm ì một lúc rồi trút nước xuống như cầm tĩn đổ, chẳng mấy chốc đã tạnh mà con Mén thì cứ nằm ôm bụng lăn qua trở lại, bẻ gãy hết mấy song cửa sổ bằng tre...

Đọc tiếp >>

Chờ bão

thơ
Nguyễn Phước Nguyên

là một ngày đầy mộng mị,
là một đêm đầy thức trơ,
là một phút giao thừa của linh hồn
khi nhìn vào vực tim, thấy - mặt trời biết khóc.

Đọc tiếp >>

Chốn Ấy Hang Hùm...

truyện
Isabel Allende
Phùng Nguyễn chuyển ngữ

...đôi vớ dài kéo trễ tràng xuống dưới đầu gối, những nhánh xương dài và bắp thịt săn cứng của cặp đùi mạ vàng lồ lộ trong đám mây bọt bèo của chiếc váy mỏng, và gã biết rằng mình chỉ có một cơ hội duy nhất để chiến thắng

Đọc tiếp >>

Poems from a Work in Progress

thơ
Nguyễn Quí Đức

Maxine Hong Kingston wrote
The Fifth Book of Peace
full of people
who will not stop talking
about war.

Đọc tiếp >>

Love Poem to Bánh Cuốn

thơ
Mộng Lan
Phan Nhiên Hạo chuyển ngữ

when i was young in Saigon & in little Saigons in America
i ate you with minced pork mushrooms prawn
you are delicate white layers of flimsy rice film like white wings ready to fly wherever the eater wishes

Đọc tiếp >>

Mùa trăng đầy và nhật thực và những con ngựa đang ngủm trong chuồng

truyện
Haruki Murakami
Thận Nhiên chuyển ngữ

Chúng ta có thể bỏ ra nhiều thời gian và nỗ lực để tìm hiểu một người khác, nhưng cuối cùng thì chúng ta có thể đến gần được bản chất của người ấy như thế nào? Chúng ta tự trấn an ...

Đọc tiếp >>

Những chữ rồi cũng giống nhau

thơ
Mạch Nha & Mai Ninh

Hai giờ sáng, Tiến Thoái Lưỡng Nan*
hát không nhiều ngân, lặng tiễn trăng.
Dọn mình bức tượng màu nguyên thủy
người đàn bà trần trụi quay lưng
úp mặt vào mảng tường to khổ.

Đọc tiếp >>

On feet

đoản văn - song ngữ
Trần Tuệ Quân

Between the ages of six and ten, running barefoot around the shanty neighborhood was my most cherished pastime. I was never fond of sandals, nor amiable toward those wooden shoes that were very popular among Vietnamese girls at that age.

Đọc tiếp >>

Sau lưng là ga bọ

thơ
Phan Nhiên Hạo

Thế giới bọ chét
ngứa nằm chờ tàu
chia nhau thuốc súng
ngào đường sinh nhật chiến tranh.
Thế giới giống cái
chuyển động chảy nước...

Đọc tiếp >>


Thúc đẩy sự cảm thông và chấp nhận những dị biệt bắt nguồn từ văn hóa, ngôn ngữ, phái tính, màu da, tín ngưỡng, và chính kiến qua các hình thái văn học nghệ thuật • Promoting the awareness and acceptance of cultural, language, gender, religious and political differences through literary and artistic expressions

Truy cập bài vở

Web Da Màu bộ cũ

Truyện Ngắn

Login (BBT Only)






© 2014 tạp chí văn chương damau.org - bộ cũ